《联合国歌》是由美国 诗人H.J罗梅作词,苏联著名作曲家萧斯塔科维奇作曲的。 早在1932年,萧氏为苏联影片《相逢》写了一首主题歌:《相逢之歌》,歌词是由苏联作家高尔尼洛夫创作的。歌曲描绘了苏联工人迎着曙光唱着歌去工地劳动的愉快心情。 《相逢》这部影片上映后,在世界各国好评如潮。萧氏所作的影片主题歌很快就在世界到处传唱,成为反法斯阵营中人们激励士气的一种精神武器。 后来当国际民主力量酝酿筹建联合国的时候,有人提议把萧斯塔科维奇的这首《相逢之歌》作为未来《联合国歌》的曲调,并且按照《联合国宪章》的要求重新填词。于是,美国诗人罗梅承担了这项使命。很快他就写好了歌词:“太阳与星辰罗列天空,大地涌起雄壮歌声。人类同声歌唱崇高希望,赞美新世界的诞生联合国家团结向前,义旗招展,为胜利自由新世界,携手并肩……”《联合国歌》从原曲的2/4拍成了4/4拍,速度也从原来的小快板改为进行曲速度。 早在1945年5月,李士钊就把这首歌用中文译配出来了。同年7月6日,重庆《世界日报》率先予以发表。1945年8月15日,日本帝国主义宣布无条件投降。那天重庆电台赶录了这首歌的唱片子,向全国播放。 50多年来,全世界的人民,用不同的语言,同声高唱着这首和平自由的颂歌——《联合国歌》。 【歌词】
太阳与星辰罗列天空,大地涌起雄壮歌声,人类同歌唱崇高希望,赞美新世界的诞生。 奋起解除我国家束缚,在黑暗势力压迫下人民怒吼,吼声如雷鸣,光明如水流般无情。 太阳必然地迎着清晨,江河自然流入海洋。人类新世纪已经来临,我子孙多自由光荣。 联合国家团结向前,义旗招展,为胜利、自由的新世界,携手并肩。 |