[长相思]山一程 本条记录 当前有186个赞 |
[清朝] 纳兰性德 |
山一程,水一程,身向榆关那畔行,夜深千帐灯。 风一更,雪一更,聒碎乡心梦不成,故园无此声。 |
注释与赏析这是清代词人纳兰性德于康熙二十一年(公元1682年)创作的一首词。写此词时,纳兰性德27岁,是康熙身边的红人,与康熙给起出关东巡。边塞环境险恶,风雪交加,词人心中思念京中家人,写下此词。当年二月十五日,康熙帝因云南平定,出关东巡,祭告奉天祖陵。词人随从康熙帝诣永陵、福陵、昭陵告祭,二十三日出山海关。塞上风雪凄迷,苦寒的天气引发了词人对京师中家的思念,于是写下了这首词。 词作上片描写跋涉行军与途中驻扎,夹杂着颇多无奈情绪;下片叙述夜来风雪交加,搅碎了乡梦,倍觉惆怅。全词描写将士在外对故乡的思念,抒发了情思深苦的绵长心情。语言淳朴而意味深长,取景宏阔而对照鲜明。 长相思:词牌名,又名“吴山青”“山渐青”“相思令”“长思仙”“越山青”等。双调三十六字,前后段各四句三平韵一叠韵。 山一程,水一程:即山长水远。程:道路、路程。 榆(yú)关:即今山海关,在今河北秦皇岛东北。 那畔:即山海关的另一边,指身处关外。 千帐灯:皇帝出巡临时住宿的行帐的灯火,千帐言军营之多。 风一更,雪一更:即言整夜风雪交加也。更:旧时一夜分五更,每更大约两小时。 聒(guō):声音嘈杂,这里指风雪声。 故园:故乡,这里指北京。 此声:指风雪交加的声音。 |
白话译文跋山涉水走过一程又一程,将士们马不停蹄地向着山海关进发,夜已经深了,千万个帐篷里都点起了灯。 外面风声不断,雪花不住,扰得思乡的将士们无法入睡,在我温暖宁静的故乡,没有这般寒风呼啸、雪花乱舞的聒噪之声。 |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |