[七绝]和王七玉门关听吹笛/塞上闻笛
   本条记录 当前有191个赞
  [唐朝] 高适

胡人吹笛戍楼间,
楼上萧条海月闲。
借问落梅凡几曲,
从风一夜满关山。


注释与赏析
高适曾多次到过边关,他两次出塞,去过辽阳,到过河西,对边塞生活有着较深的体验。这首诗是高适在西北边塞地区从军时写的,当时他在哥舒翰幕府。根据岑仲勉《唐人行第录》所载,此诗是对王之涣《凉州词》的酬和之作。
此诗通过丰富奇妙的想象,描绘了一幅优美动人的塞外春光图,反映了边塞生活中恬静祥和的一面。全诗采用虚实结合的手法,在虚实交错、时空穿梭之间,把战士思乡之情与戍边之志有机地结合起来,构成一幅奇丽寥廓、委婉动人的画卷。此诗作为边塞诗,而带有着几分田园诗的风味。
王七:指诗人王之涣。
玉门关:地名,在今甘肃敦煌西,即小方盘城。汉武帝置,因西域输入玉石时取道于此而得名,汉时为通往西域各地的门户。
胡人:中国古代对北方边地及西域各民族人民的称呼。
戍楼:边防驻军的瞭望楼。
萧条:寂寞冷落;凋零。
海:一作“明”。
闲:这里有清幽之意。
借问:犹询问。
落梅:指笛子曲《梅花落》,属于汉乐府横吹曲,善述离情。
凡几:共计多少。
从风:随风。
关山:这里泛指关隘山岭。
— — — — — — — — — —
另一个版本
塞上听吹笛
雪净胡天牧马还,
月明羌笛戍楼间。
借问梅花何处落,
风吹一夜满关山。
塞上:指凉州(今甘肃武威)一带边塞。
雪净:冰雪消融。
胡天:指西北边塞地区。
牧马还:牧马归来。一说指敌人被击退。
借问梅花何处落:此句一语双关,既指想象中的梅花,又指笛曲《梅花落》。这里将曲调《梅花落》拆用,嵌入“何处”两字,从而构思成一种虚景。
白话译文
雪化时入侵的胡兵悄然退还,月光照着戍楼羌笛悠扬舒缓。
试问那《梅花》会落向何处?它随风吹拂一夜落满了关山。

白话译文
胡人吹起羌笛响在戍楼之间,戍楼之上景象萧条月光幽闲。
借问悠悠的落梅乐曲有几首?长风万里吹拂一夜洒满关山。

行者的注解
---

叫叫未阅