[南乡子]何处淬吴钩 本条记录 当前有395个赞 |
[清朝] 纳兰性德 |
何处淬吴钩?一片城荒枕碧流。曾是当年龙战地,飕飕。塞草霜风满地秋。 霸业等闲休。跃马横戈总白头。莫把韶华轻换了,封侯。多少英雄只废丘。 |
注释与赏析清康熙二十一年(公元1672年)秋,纳兰性德奉命出使梭龙,在行经到当年诸侯争战之地时,发起历史兴亡之思,写下这首纪游咏古之作。 这首词通过描写塞外寒风萧萧,衰草遍野的冷落景象,行文用词格调高远,气势豪纵,情致凄怆,透彻地抒发了世事无常、兴亡无据、古今同梦的悲慨。 南乡子:唐教坊曲名,后用作词牌。又名《好离乡》、《蕉叶怨》。 淬(cuì):淬火。 吴钩:钩兵器形似剑而曲,春秋吴人善铸钩,故称,后也泛指利剑。 碧流:绿水。 龙战地:指古战场。龙战,本谓阴阳二气交战。《易·坤》:“龙战于野,其血玄黄。”后遂以喻群雄争夺天下。 飕飕(sōu sōu):形容风声。 霸业:指称霸诸侯或维持霸权的大业。 跃马横戈(gē):谓手持武器,纵马驰骋。指在沙场作战。 韶(sháo)华:美好的年华。 封侯:封拜侯爵,泛指显赫功名。 废丘:荒废的土丘。清汤潜《广陵杨花篇》诗:“风流千古隋天子.回首雷塘只废丘。” |
白话译文哪里是用血浸染吴钩之地?而今已是城池荒芜,碧水长流。这里曾是当年群雄争霸的战场,而今风声飕飕。塞草遍野,寒风呼啸,满地皆是秋色。 称霸的事业轻易地结束了,策马驰骋,兵戈杀伐,最终也只换得一头白发。不要轻易用美好的年华换取封侯功名,多少英雄到头来只不过被埋于废弃的山丘之下而已。 |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |