[其它词牌]诗经·国风·郑风·子衿 本条记录 当前有496个赞 |
[先秦] 佚名 |
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音? 青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来? 挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮! |
注释与赏析关于此诗的背景,《毛诗序》曰:“《子衿》,刺学校废也,乱世则学校不修焉。”孔颖达疏:“郑国衰乱不修学校,学者分散,或去或留,故陈其留者恨责去者之辞,以刺学校之废也。经三章皆陈留者责去者之辞也。”朱熹《诗集传》云:“此亦淫奔之诗。”这些观点今人多不从。现代学者一般认为这是一首情歌。歌者热恋着一位青年,他们相约在城阙见面,但久等不至,歌者望眼欲穿,焦急地来回走动,埋怨情人不来赴约,更怪他不捎信来,于是唱出此诗寄托其情思。 子衿:周代读书人的服装。子,男子的美称,这里即指“你”。衿,即襟,衣领。 悠悠:忧思不断的样子。 宁(nìng):岂,难道。 嗣(sì)音:寄传音讯。嗣,通“贻”,给、寄的意思 。 佩:这里指系佩玉的绶带。 挑(tiāo,一说读táo)兮达(tà)兮:独自走来走去的样子。挑,也作“佻”。 城阙:城门两边的观楼。 |
白话译文 |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |