[七言诗]永贞行
   这首诗被浏览了10
  [唐朝] 韩愈

君不见太皇谅阴未出令,小人乘时偷国柄。
北军百万虎与貔,天子自将非他师。一朝夺印付私党,
懔懔朝士何能为。狐鸣枭噪争署置,睗睒跳踉相妩媚。
夜作诏书朝拜官,超资越序曾无难。公然白日受贿赂,
火齐磊落堆金盘。元臣故老不敢语,昼卧涕泣何汍澜。
董贤三公谁复惜,侯景九锡行可叹。国家功高德且厚,
天位未许庸夫干。嗣皇卓荦信英主,文如太宗武高祖。
膺图受禅登明堂,共流幽州鲧死羽。四门肃穆贤俊登,
数君匪亲岂其朋。郎官清要为世称,荒郡迫野嗟可矜。
湖波连天日相腾,蛮俗生梗瘴疠烝。江氛岭祲昏若凝,
一蛇两头见未曾。怪鸟鸣唤令人憎,蛊虫群飞夜扑灯。
雄虺毒螫堕股肱,食中置药肝心崩。左右使令诈难凭,
慎勿浪信常兢兢。吾尝同僚情可胜,具书目见非妄征,
嗟尔既往宜为惩。


注释与赏析
《永贞行》作于唐宪宗元和十年(公元815年)三月,此时距永贞革新已接近十年,可以说是韩愈对永贞革新经大约十年思考后的冷静回顾。
永贞革新是中唐时期的一次政治革新运动,时间不长,影响也不大,但他们革新政治的措施,却是符合中唐之际的社会的要求的。永贞革新失败之后,韩愈由于当时政治因素和受封建知识分子传统观念的影响,极力诋毁永贞革新和它的领袖人物王伾和王叔文。此诗就是抒发他的这种见解的。由于当时的情况比较复杂,韩愈反对永贞革新,并不影响他反对宦官专权、藩镇割据的进步立场。
前一部分,声讨二王(王叔文、王伾)等小人用事,认为他们最终被正之以法是理所当然的。后一部分,对柳宗元、刘禹锡等人因受牵连而被贬,寄予深切的同情。全诗褒贬态度分明,在公义和私交的处理上比较适当。

①永贞:唐顺宗李诵的年号,李诵即位后,他的亲信近侍王伾、王叔文引用刘禹锡、柳宗元等一班年轻而有抱负的进步人士进行政治改革,他们采取一些措施企图遇制藩镇势力削弱宦官兵权,废除若干弊政,启用有影响的正直大臣,史称“永贞革新”。行:诗体的一种,亦称乐府歌行。特点是音节、押韵比较自由,五言、七言、杂言均可以乐府歌行写时事,并另立符合内容的新题是唐人的创新,称为新乐府。
②太皇:指唐顺宗李诵。永贞元年秋,李诵因病退位,他的儿子李纯受禅登基,即唐宪宗,故称李诵为“太皇”。谅阴:居丧不治事。未出令:指不能亲自发号施令。
③小人:指王叔文、王伾。王伾和王叔文最初以棋艺和书法供奉(陪侍)太子李诵,地位较低。韩愈囿于偏见,认为他们不过是一些供帝王消遣玩乐的佞幸弄臣,因而小视他们,称为“小人”。乘时:乘机。指利用李诵不能决事的时机。国柄:国家权力。
④北军:北衙禁军,守卫京城和皇帝的部队。貔:形状似熊的猛兽。
⑤将:率领。非他师:不是普通的部队。这两句说:禁军百万,如虎如貔;由天子亲自统帅,并不是一般的军队。其实,德宗、顺宗时的禁军基本上掌握在宦官手里,而且战斗力极差。
⑥一朝夺印付私党:贞元二十一年(此年八月才改元永贞)五月,王叔文、王伾以右金吾大将军范希朝为左右神策军(北衙禁军)、京西诸城镇行营节度使,又以度支郎中韩泰为范希朝行军司马,企图夺取宦官掌握的军权。此处韩愈所指的私党即指韩泰。韩泰是永贞革新的骨干之一。范希朝是元老宿将,但因年老,只是挂名而已。
⑦懔懔:恐惧的样子。何能为:能做什么,意即无能为力。
⑧枭:猫头鹰。争署置争任官职。
⑨睗睒:目光闪动的样子。跳踉:跳跃。相妩媚:一互相吹捧。这两句极力丑化永贞革新诸人,说他们争夺官位象狐狸和猫头离样喧噪叫唤;互相吹捧时,目光闪灼,上窜下跳,样子十分丑恶。
⑩诏书:以皇帝名义发布的文件。拜官任职,接受官位。
⑪超资越序:指提拔官员超越资历和次序。
⑫公然白日受贿赂:据永贞革新反对者所写的有关记载,在二王掌权的一段时间里,他们的家中门庭若市,公然买卖官位。
⑬火齐:火齐珠,色赤如金,极珍贵。磊落:众多。
⑭元臣故老不敢语:唐代制度规定,宰相在政事堂会食,朝官不得谒见。一次,宰相韦执谊、杜佑、高郢、郑珣瑜等会餐时,王叔文至中书省与韦执谊议事,韦停食以迎叔文。杜佑诸人停箸(筷子)以待,他们心知不可”,但也“莫敢出言”杜佑、高郢年过七十,郑珣瑜也已六十八岁,三人均德宗时宰相,故称“元臣故老”。
⑮何:何其,多么。汍澜:指泪水纵横的样子。据史书记载,左仆射贾耽、宰相郑珣瑜因不满王叔文等人而“相次归卧(辞职)”。
⑯董贤:汉哀帝的男宠,年二十二即位至三公。哀帝死,董贤为王莽所劾,自杀。因为王叔文以棋艺供奉李诵,王以书法待诏翰林,所以韩愈以董贤射二王。这句说:像董贤这样无才无德窃居高位的人,现在谁还同情他呢。
⑰侯景:初仕北魏,后降南朝梁。生性狡诈,反复无常。后又举兵叛梁,攻陷建康,自立为汉帝。史称“侯景之乱”。此处以侯景射永贞革新集团中的王叔文、王伾。九锡:古代帝王尊礼大臣的最高赏赐,包括九件事物。后代一般以“加九锡”为权臣慕位的信号。侯景在自称汉帝之前,也先“自加九锡”。这句说:二王等人自封高官,居心不测,结局也徒然令人可叹。
⑱国家:指唐王朝。
⑲天位:皇位,指皇帝的权力。庸夫:庸人,指王叔文、王伾。干:窃取。
⑳嗣皇:指唐宪宗李纯。卓荦:超群出众。信:真,确。英主:英明的人主。李纯即位后,对顺宗时的一切措施尽行废除,故而韩愈加以称赞。
㉑文:文治。太宗:唐太宗李世民,公元627-649年在位。在位期间,历史家有“贞观之治”之誉。武:武功。高祖:唐高祖李渊。唐王朝的开国皇帝,他利用隋末农民大起义的机会,起兵夺取权力,建立唐朝。公元618-626年在位。这两句极力奉承刚刚即位的宪宗李纯。
㉒膺图:承受天命。古代传说圣王登位,天垂图象。受禅:即皇帝位。前一个皇帝未死而让位,叫禅,继位的称受禅。明堂:古代帝王朝会、祭祀、飨功、选士的地方。
㉓共:共工,尧时的部族首领,与驢兜,三苗、鲧被称为“四凶。《尚书·尧典》说:尧流放共工于幽州。鲧:古代部族首领,大禹的父亲。尧时,鲧奉命治水,九年无功。被舜杀于羽山。这句借共工流放、鲧死羽山来比况王叔文被贬赐死,王伾死于贬所。
㉔四门肃穆:四方安详清静。语见《尚书·舜典》。贤俊登:贤俊之士被朝廷录用。
㉕数君:指永贞革新的参与者刘禹锡、柳宗元、吕温、李景俭、韩晔、韩泰等人。朋:朋党。这句说:刘禹锡、柳宗元等人和王叔文并不亲近,那里是他们的同党呢。
㉖郎官:刘禹锡永贞革新时任屯田员外郎,柳宗元任礼部员外郎,故称刘、柳为郎官。要:清廉道要。为:被。称:称许,称赞。
㉗荒郡迫野:当时刘禹锡贬连州刺史,旋改贬朗州司马。柳宗元贬邵州刺史,旋改贬永州司马。其余六人均贬远郡司马,史称“永贞八司马”。嗟:表示感叹。矜:同情,怜悯。
㉘日:每日,日日。腾:指湖波腾涌。
㉙蛮俗:指南方少数民族的风俗习惯。生梗:指使人不习惯。瘴疠:瘴气和流行病,古人以为瘴气可以导致疟疾病。烝:盛,多。
㉚江氛:江上的水气。岭浸:山间昏暗的雾气。
㉛一蛇两头:一种小蛇,其尾也像头,俗称两头蛇。或谓人见之当死。
㉜蛊虫:毒虫。
㉝雄虺:毒蛇。螫:叮咬。堕股肱:毁坏人的四肢。
㉞食中置药:相传南方少数民族多养畜蛊虫,制成毒药,能致人死命。崩:崩摧,伤心惧怕到极点。这句说:吃饭时怕中毒药,提心吊胆。
㉟左右使令:左右使用的人。诈:奸诈。凭:凭信,信赖。
㊱浪信:随意信任轻信。兢兢:小心谨慎。这两句说:身边的本地小吏衙役奸诈狡猾,难以信赖;和他们打交道必须谨慎,不能轻信。
㊲同僚:一起同官任职。韩愈贬阳山前任监察御史,刘禹锡亦任监察御史,柳宗元任监察御史里行,故云。情可胜:情不可胜的问句表达方式,指情谊深厚。
㊳具:全。书:书写。非妄征:不是没有根据的瞎说。当时韩愈已从连州阳山(今广东省清远市阳山县)县令赦归所言南方情况皆所目见。
㊴尔:你们,指刘禹锡、柳宗元诸人。既往:以往之事,指诸人追随王叔文、王伾。惩:引以为戒。

白话译文
您没有看到太皇居丧期间不能亲自发号施令,小人乘机窃取国家权力。
北衙百万禁军如虎似熊,由天子亲自率领,并不是普通的军队。
一旦印绶付与私党,朝士惊恐万分,还能做什么?
像狐狸和猫头离样喧噪叫唤争夺官位,互相吹捧时,目光闪灼,上窜下跳。
夜里起草诏书次日早上就任职了,提拔官员超越资历和次序竟然不难办,
青天白日公然贿赂买卖官位,众多的火齐珠堆满了金盘。
元老旧臣不敢说话,白天辞职卧床哭泣泪水纵横!
像董贤这样无才无德窃居高位的人,谁还同情他呢;像侯景自封高官,居心不测,结局也徒然令人可叹。
王朝国家功高德厚,皇帝的权力未容许庸夫窃取。
嗣皇超群出众的确称得上英主,文治如太宗武功如高祖。
承受天命受禅登上明堂,那些人就像共工流放幽州鲧死于羽。
四方安详清静,贤俊之士被朝廷录用,刘禹锡、柳宗元等人和王叔文并不亲近,哪里是他们的同党呢?
郎官们清廉道要被世人称赞,被贬谪到野乡荒郡让人感叹同情。
江湖波涛每天汹涌奔腾,蛮人的习俗使人不习惯,瘴气又盛。
江上水气、山间雾气昏暗得像凝住,会不会遇到见之当死的两头蛇?
那里有怪鸟鸣叫让人烦恨,毒虫群飞晚上乱扑灯火。
毒蛇毒虫叮咬毁坏人的四肢,还有人养畜蛊虫制毒让人伤心惧怕。
身边的本地小吏衙役奸诈狡猾,难以信赖;和他们打交道必须谨慎,不能轻信。
我和他们曾是同僚,情谊深厚,这些都有目证而不是没有根据的瞎说,希望你们勿忘过往之事引以为戒。

行者的注解
---

叫叫未阅