[古文]父子性刚 这首诗被浏览了9次 |
[明朝] 冯梦龙 |
有父子俱性刚,不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:"汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!" |
注释与赏析选自冯梦龙《广笑府》。为笑话寓言集,共37卷,分《儒箴》《官箴》《九流》《方外》等14部,总计401条。因体制、内容和明乐天大笑生所纂《解愠编》大同小异,故推断此书可能是冯梦龙在《解愠编》之基础上增补而成的。全书总旨是针砭人情世态。 这则故事讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。 俱:都。 遣:派。 市:买。 值:适逢,恰好碰上,遇到。 遂:于是。 良久:很久。 姑:暂时。 至:到。 谓……曰:对……说。 将:将要。 入:进。 |
白话译文有一对父子都性格刚烈,一点都不肯谦让于人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,恰巧一个人面对面走来,两人不肯相让,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:"你暂且带着肉回去陪客人饮酒,让我跟他在这里对站着!" |
行者的注解六年级上寒假作业的扩展阅读 |
叫叫未阅 |