[七律]红梅三首·其一 本条记录 当前有6个赞 |
[北宋] 苏轼 |
怕愁贪睡独开迟,自恐冰容不入时。 故作小红桃杏色,尚余孤瘦雪霜姿。 寒心未肯随春态,酒晕无端上玉肌。 诗老不知梅格在,更看绿叶与青枝。 |
注释与赏析这首组诗是作者贬谪黄州期间,因读北宋诗人石延年《红梅》一诗有感而作,具体创作时间不详。本诗是第一首。 首联用拟人化的手法描写红梅迟开的原因;颔联写红梅因 “怕”、“恐”,而故意妆扮出一种从众的姿态,然其不畏霜雪的本质是不会因此改变的;颈联对红梅的内心世界作了进一步的深入探究;尾联是对前人写梅花的误区发议论。全诗托物咏志、物我交融,浑然无迹、清旷灵隽,紧扣红梅既艳如桃杏又冷若冰霜、傲然挺立的独特品格,抒发了词人自身达观超脱的襟怀和不愿随波逐流的傲骨。 冰容:冰一样晶莹的面容。 不入时:不合时宜,不合世俗的时尚。 故:故意。作,做作,这里当妆扮讲。 小红”:即浅红。 尚余,“尚“,还是。余,剩余,这里作显示,显露,保持之意。 孤瘦:形容梅花朵稀疏俊逸,梅枝因无叶子而显得孤独细瘦的样子。 霜雪姿:经受霜雪考验后劲挺的姿态。形容梅花格调孤傲不群的特性。 酒晕:饮酒后脸上泛起的红晕。这里指梅花的红色。 无端:无来由。 玉肌:玉容。 诗老:老诗人,指宋初诗人石曼卿。 梅格:梅花的品格。 在:所在。 更:岂能。 |
白话译文梅花害怕忧愁而贪恋睡觉,所以才迟迟独自开放;它担心自己冰洁的面容会不合时宜而受到世人猜忌。 所以故意妆扮出浅粉般的桃杏颜色,但梅枝还是细瘦的样子,呈现出经受霜雪考验后仍然劲挺的姿态。 梅花的内心是适应寒冷的,不愿意随着春天的到来而展示自己的美态。它的颜色好似美人酒后无端泛起的红晕。 老诗人不懂得梅花的品格所在;怎么只从外表有无绿叶与青枝来分辨梅花和桃杏呢? |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |