[五言诗]垂老别 本条记录 当前有68个赞 |
[唐朝] 杜甫 |
四郊未宁静,垂老不得安。 子孙阵亡尽,焉用身独完。 投杖出门去,同行为辛酸。 幸有牙齿存,所悲骨髓干。 男儿既介胄,长揖别上官。 老妻卧路啼,岁暮衣裳单。 孰知是死别,且复伤其寒。 此去必不归,还闻劝加餐。 土门壁甚坚,杏园度亦难。 势异邺城下,纵死时犹宽。 人生有离合,岂择衰老端。 忆昔少壮日,迟回竟长叹。 万国尽征戍,烽火被冈峦。 积尸草木腥,流血川原丹。 何乡为乐土,安敢尚盘桓。 弃绝蓬室居,塌然摧肺肝。 |
注释与赏析此诗作于唐肃宗乾元二年(759年)三月。因昏庸的唐肃宗对郭子仪、李光弼等领兵并不信任,诸军不设统帅,唐军遂在邺城大败。为了扭转危局,急需补充兵力,于是在洛阳以西、潼关以东一带强行抓丁,连老汉、老妇也被迫服役。此诗就是在这个历史背景下创作的。 此诗通过描写一老翁暮年从军与老妻惜别的悲戚场景,不仅深刻反映了安史之乱时期人民遭受的灾难与统治者的残酷,而且也表达出诗人的爱国精神。全诗叙事抒情,立足生活,直入人心,剖析精微,准确传神地表现特定时代的生活真实,同时在艺术结构上,既严谨整饬,又具有跌宕起伏、缘情宛转之妙。 四郊:指京城四周之地。 垂老:将老。 焉用:犹哪用。身独完:独自活下去。完,全,即活。 投杖:扔掉拐杖。 骨髓干:形容筋骨衰老。 介胄:犹甲胄,铠甲和头盔。 长揖:不分尊卑的相见礼,拱手高举,自上而下。上官:指地方官吏。 岁暮:年底。 孰知:即熟知,深知。 加餐:多进饮食。 土门:即土门口,在今河阳孟县附近,是当时唐军防守的重要据点。壁:壁垒。 杏园:在今河南汲县东南,为当时唐军防守的重要据点。 势异:形势不同。 岂择:岂能选择。端:端绪、思绪。 迟回:徘徊。竟:终。 被冈峦:布满山冈。 丹:红。流血多,故川原染红。 盘桓:留恋不忍离去。 蓬室:茅屋。 塌然:形容肝肠寸断的样子。摧肺肝:形容极度悲痛。 |
白话译文四野的战争还没得到安平,我已经老了却得不到安宁。 子孙们在战场上尽都殉难,兵荒马乱又何需老命苟全。 扔掉拐杖出门去拼搏一番,同行的人也为我流泪辛酸。 庆幸牙齿完好胃口还不减,悲伤身骨瘦如柴枯槁不堪。 男儿既披戴盔甲从戎征战,也只好长揖不拜辞别长官。 听到老伴睡路上声声哀唤,严冬腊月仍然是裤薄衣单。 明知道死别最后一次见面,贫贱夫妻怎么不怜她饥寒。 今朝离去永不能回返家园,犹听她再三劝我努力加餐。 土门关深沟高垒防守坚严,杏园镇天险足恃偷渡实难。 形势变不比当年邺城之战,纵然是死去时间也有宽限。 人生世上都有个离合悲欢,哪管你饥寒交迫衰老病残! 想以前少壮年华国泰民安,竟不免徘徊踟蹰长吁短叹。 普天下应征入伍戒备森严,战争的烽火已弥漫了岗峦。 尸骸积山一草一木变腥膻,流血漂杵河流平原都红遍。 战火遍地何处觅人间乐园,勤王杀敌又岂敢犹豫盘桓。 毅然地抛弃茅棚奔赴前线,天崩地裂真叫人摧断肺肝! |
行者的注解--- |
叫叫未阅 |