[贺新郎]甚矣吾衰矣
   本条记录 当前有216个赞
  [南宋辽夏金] 辛弃疾

邑中园亭,仆皆为赋此词。一日,独坐停云,水声山色,竞来相娱。意溪山欲援例者,遂作数语,庶几仿佛渊明思亲友之意云。
甚矣吾衰矣。怅平生、交游零落,只今余几!白发空垂三千丈,一笑人间万事。问何物、能令公喜?我见青山多妩媚,料青山见我应如是。情与貌,略相似。
一尊搔首东窗里。想渊明、停云诗就,此时风味。江左沉酣求名者,岂识浊醪妙理。回首叫、云飞风起。不恨古人吾不见,恨古人、不见吾狂耳。知我者,二三子。


注释与赏析
据邓广铭《稼轩词编年笺注》考证:“前阕词题中谓‘邑中园亭’已‘皆为赋此词’,其意即谓铅山之园亭,俱已为赋贺新郎矣。今按本卷贺新郎调下咏铅山园亭者计有五阕,其中题赵晋臣之积翠岩一阕作于庆元六年夏秋间,则此词自应作于稍后,即嘉泰元年之春。卷五北固亭怀古之永遇乐附录桯史之记事,亦可证知此词实距稼轩守京口为时不甚远也。”故此词当作于宋宁宗嘉泰元年(公元1201年)春天,此时距绍熙五年(公元1194年)秋辛弃疾从福建安抚使任上罢职,被投闲置散已有七年。他在信州铅山(今属江西)东期思渡瓢泉旁筑了新居,建了园亭等。其中有“停云堂”,取陶渊明《停云》诗意命名,此词是他在停云堂上观风物、思故旧有感而作。
上片起句浩叹,只为老来罢退,万事蹉跎,故交零落,因而有世间尚有何物能令人欣喜之语。词人自认为只有转向青山觅知音,与青山互赏妩媚。下片转向古人求知己。闲饮东窗,赋诗思友,陶渊明与我情思相通,自是异代知己。而江东名流,醉中求名,岂是吾辈知己。由此发出不恨我不见古人、只恨古人不见我狂的号呼。全词仿陶渊明《停云》“思亲友”之意,抒写了词人落职后的寂寞心情和对时局的深刻怨愤。词中大量化用典故和前人诗句,巧妙而无堆砌之感,生动贴切地传达出词人的复杂感情,时喜时悲,时低时奋,并将多种抒情方式相结合,使词情跌宕生姿。

贺新郎:词牌名,又名“金缕曲”“乳燕飞”“貂裘换酒”“金缕词”“金缕歌”“风敲竹”“贺新凉”等。以叶梦得《贺新郎·睡起流莺语》为正体,双调一百十六字,上下片各十句、六仄韵。
邑:县邑,指铅山县。辛弃疾在带湖居所失火之后举家迁往此处。
仆:自我谦称。此词:指《贺新郎》词调。
停云:指辛弃疾在瓢泉所筑停云堂。
竞来相娱:争相前来使我高兴。
意:猜度,料想。援例:依照前例。指以词赋邑中园亭事。
庶几:差不多。仿佛:相似,类似。渊明思亲友:晋代陶渊明有《停云》诗四首,自谓是“思亲友”之作。云:助词,用于句末,无义。
甚矣吾衰矣:语出《论语·述而》孔子语:“甚矣吾衰也,久矣吾不复梦见周公。”孔子平生的理想是复兴周公的事业,所以时常梦见周公。不再梦见周公,说明他已十分衰老了。词人借此感叹自己年龄衰老和政治失意。
怅:发愁,感到若有所失。交游零落:指老友纷纷离世。欧阳修《江邻几文集序》:“不独善人君子难得易失,而交游零落如此,反顾身世,死生盛衰之际,又可悲夫!”交游,朋友。零落,稀少。
只今:如今。余几:剩下几个。
“白发”句:语本李白《秋浦歌十七首·其十五》:“白发三千丈,缘愁似个长。”以夸张手法写愁之长。空,徒自,白白地。
人间万事:语出寇准《和蒨桃》:“人间万事何须问,且向樽前听艳歌。”
能令公喜:《晋书·温峤传》记载,王珣、郄超都有奇才,也都受到大司马桓温的喜爱。珣为主簿,超为参军。超多须,珣矮小。府中语曰:“髯参军,短主簿,能令公喜,能令公怒。”公,词人自称。
“我见”句:化用唐太宗李世民语。《新唐书·魏征传》:“帝大笑曰:‘人言征举动疏慢,我但见其妩媚耳!’”魏征是初唐政治家,曾向唐太宗提出过很多治理国家的建议,颇受重视。唐太宗所谓“妩媚”,是指魏征的耿直。此处是形容青山秀丽美好。
应如是:应该也是如此。
“情与貌”二句:意谓人与山的感情和外貌大致是一样的。
“一尊”句:化用陶渊明《停云》:“静寄东轩,春醪独抚。良朋悠邈,搔首延伫。”陶渊明在东窗饮酒,好友远隔未至,只有“搔首”盼望他来。尊,酒杯。搔首,挠头,烦急貌。
就:完成,写成。
风味:风情神态。
“江左”句:指南朝的那些纵酒放浪的名士清流。苏轼《和陶饮酒二十首·其三》:“江左风流人,醉中亦求名。”江左,江东,指长江下游南岸地区。晋室南渡,东晋及宋、齐、梁、陈相继建都金陵,史称南朝。
浊醪(láo):浊酒。妙理:精微的道理。
回首叫:回首长啸。云飞风起:暗用汉高祖刘邦《大风歌》:“大风起兮云飞扬,威加海内兮归故乡,安得猛士兮守四方。”
“不恨”二句:《南史·张融传》:“融善草书,常自美其能,帝曰:‘卿书殊有骨力,但恨无二王法。’答曰:‘非恨臣无二王法,亦恨二王无臣法。’……常叹云:‘不恨我不见古人,所恨古人又不见我。’”狂,指愤世嫉俗的狂态。
二三子:《论语》中的成句,是孔子对其弟子的称呼。如《述而篇》:“子曰:二三子以我为隐乎,吾无隐乎尔。”此处借指知己,也可理解为青山,因为青山是他的知己。

白话译文
铅山县里的园亭,我都分别给它们题了《贺新郎》词。一天,我独自坐在停云堂,水声山色竞相前来使我高兴。我想,这是不是溪水和青山看到我为别处写了词,也叫我照例给停云堂写一首。于是我就写下了这几句,差不多近似于陶渊明《停云》诗思念亲友的意思。
我老了,老得太厉害了!惆怅这辈子的友人零落殆尽,如今还剩多少?清愁徒然染白了头发,人间万事都付之一笑。问还有什么能让我兴致增高?我见到青山就觉得亲切美好,料想青山见了我也同一怀抱。我们有大体相似的情感,还有大体相似的外表。
坐在东窗前,对着酒杯把头搔,想当年陶渊明写成《停云》时,也就是这样的情调。南朝热衷于名利的大佬,怎懂得酒的奇妙?我扭头放声啸叫,看风起云飘。不恨古人我未能见到,恨古人见不到我的狂傲。理解我的,只有二三同道。

行者的注解
---

叫叫未阅