| [古文]生于忧患死于安乐(孟子·告子下·十五) 这首诗被浏览了3次 |
| [先秦] 孟子 |
| 孟子曰:“舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。 故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士,出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患而死于安乐也。” |
| 注释与赏析舜:古代圣君,原耕于历山,后被尧起用,继承尧的君主位。 发:指被起用,发迹。 畎亩之中,:田间、田地。畎:田间的水沟。 傅说:殷朝武丁时代的宰相,原为泥水匠,后被殷王武丁起用。 举:被举用,被提拔。 版筑:筑墙时在两块夹板中间放土,用杵捣土,使其坚实。版:筑土墙用的夹板。筑:捣土用的木槌。 胶鬲:原来贩卖鱼和盐,曾被周文王举荐给商纣王,后来又辅佐周武王。 管夷吾:即管仲,本是辅佐公子纠的臣子,后来公子纠在与公子小白(齐桓公)的斗争中失败,管仲成为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,让狱官放了他,并任用他为相国。 举于士:从狱官手里释放并举用。士:狱官。 孙叔敖:春秋时楚国人,曾隐居海滨,后被楚庄王举以为相(令尹),楚国因此富强。 百里奚:春秋时虞国大夫,晋国灭亡虞国,被晋军俘虏,作为陪嫁奴送至秦国,后逃之宛(楚邑),被楚人捉去放牛,秦穆公知其贤,把他赎买到秦,举以为相。举于市:指从奴隶市场中被举用。 故:所以。 任:责任,担子,使命。 是:代词,这,这些。 也:助词,用在前半句的末尾,表示停顿一下,后半句将要加以解说。 必:一定。 苦:动词的使动用法,使……苦恼。 心志:意志。 劳:动词的使动用法,使……劳累。 饿:动词的使动用法,使……饥饿。 体肤:肌肤。 空乏其身:使他身受贫穷之苦。空乏:资财缺乏,这里是“使……资财缺乏”的意思。 行拂乱其所为:指做事不能如意。拂乱:形容词的使动用法,使……颠倒错乱。拂:违背。乱:扰乱。 所以动心忍性:借此使他们心里常常保持警惕,使他们的性格变得坚强。所以:以此,用它来。动心:使心惊动,使内心警惕。动:动词的使动用法,使……惊动。忍性:使其性格坚强。忍:形容词的使动用法,使……坚强。 曾益其所不能。:增加他们所欠缺的本领。曾:同“增”,增加。益:与曾同义。 人恒过:人经常会有过错。恒:经常,常常。过,过错、过失。 衡于虑:思虑堵塞。衡:通“横”,不顺。 作:奋起,指有作为。 征于色:表现在脸色上。征:征验,表现。色:脸色。 发于声:流露在言谈中。发:显露、流露。 而后喻:才能被人们了解。喻:了解、明白。 入:在国内。 法家拂士,:掌握法度、辅佐君主的大臣。法家:懂法度并执法的大臣。拂士:足以辅佐国君的贤士。拂:通“弼”,辅弼,匡正过失。 出:在外面,指对外。 敌国:势力、地位相当的国家。敌,匹敌、相当。 亡:灭亡。 生于忧患:有作为的生存产生于忧患。意思是,忧患使人振作、勤奋,因而得生。 死于安乐:安乐使人怠惰,导致人死亡和国家、事业的衰败。 |
| 白话译文孟子说:“舜从田间劳动中而受用,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被举荐于鱼盐的买卖之中,管仲从狱官手中被释放后得到任用,孙叔敖从海边被提拔,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降临到这样的人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,国内没有守法的大臣和辅佐的贤士,国外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。” |
| 行者的注解初二上语文课文 |
| 叫叫未阅 |

