| [古文]富贵不能淫(孟子·滕文公下·二) 这首诗被浏览了3次 |
| [先秦] 孟子 |
| 景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉。一怒而诸侯惧,安居而天下熄。” 孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子。!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。” |
| 注释与赏析1 景春: 与孟子同时代的人,纵横家。 2 公孙衍: 战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。 3 张仪: 战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。 4 诚: 真正,确实。 5 大丈夫: 指有大志、有作为、有气节的男子。 6 惧: 害怕。 7 安居: 安静。 8 熄: 同“息”,平息,指战火熄灭,天下太平。 9 是: 这,这个。 10 焉: 怎么,哪里。 11 子: 你。 12 未学: 没有学。 13 丈夫之冠: 男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人二十岁既为加冠。之:“丈夫之冠孟”及下文“女子之嫁孟”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。 14 父命之: 父亲给予训导,父亲开导他。命:教导、训诲。 15 嫁: 出嫁。 16 母命之: 母亲给予训导。 17 往: 去,到。 18 戒: 同“诫”,告诫。 19 女: 同“汝”,你。 21 敬: 恭敬。 22 戒: 留神,当心,谨慎。 23 违: 违背。 24 夫子: 旧时称自己的丈夫。 25 以: 把。 26 顺: 顺从。 27 为: 作为。 28 正: 正理,及基本原则。 29 道: 方法。 30 居: 居住。 31 广居: 朱熹注释为:广居,仁也。居:居所,住宅。 32 立: 站,站立。 33 正位: 朱熹注释为:正位,礼也。正:正大。 34 大道: 光明的大道。朱熹注释为:大道,义也。 35 得: 实现。 36 志: 志向。 37 由: 遵循。 38 独行其道: 独自走自己的道路。独:独自。行:这里是固守,坚持的意思。道:原则,行为准则。 39 淫: 惑乱,迷惑。使动用法。 40 移: 改变,动摇。使动用法。 41 屈: 屈服。使动用法。 |
| 白话译文景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。” 孟子说:“这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。” |
| 行者的注解初二上语文课文。 |
| 叫叫未阅 |

