[七绝]早春呈水部张十八员外·其一
   本条记录 当前有568个赞
  [唐朝] 韩愈

天街小雨润如酥,
草色遥看近却无。
最是一年春好处,
绝胜烟柳满皇都。


注释与赏析
此诗作于唐穆宗长庆三年(公元823年)早春。当时韩愈已经56岁,任吏部侍郎。虽然时间不长,但此时心情很好。此前不久,镇州(今河北正定)藩镇叛乱,韩愈奉命前往宣抚,说服叛军,平息了一场叛乱。穆宗非常高兴,把他从兵部侍郎任上调为吏部侍郎。在文学方面,他早已声名大振。同时在复兴儒学的事业中,他也卓有建树。因此,虽然年近花甲,却不因岁月如流而悲伤,而是兴味盎然地迎接春天。
此诗是写给当时任水部员外郎的诗人张籍的。张籍在兄弟辈中排行十八,故称“张十八”。大约韩愈约张籍游春,张籍因以事忙年老推辞,韩愈于是作这首诗寄赠,极言早春景色之美,希望触发张籍的游兴。
呈:恭敬地送给。
水部张十八员外:指张籍(766—830年)唐代诗人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部员外郎。
天街:京城街道。
润如酥:细腻如酥。酥sū:动物的油,这里形容春雨的细腻。
最是:正是。
处:时。
绝胜:远远胜过。
皇都:帝都,这里指长安。

其二
莫道官忙身老大,
即无年少逐春心。
凭君先到江头看,
柳色如今深未深。
官忙身老大:韩愈写此诗时任吏部侍郎,公务繁忙,故云“官忙”;韩愈时年56岁,故云“身老大”。身老大,年纪大。
即:已经。
凭:这里作“请”讲。
江:曲江,位于唐代京城东南角,为游览胜地,遗址在今陕西西安东南部。

白话译文
天街上细密的春雨润滑如酥,远望草色依稀连成一片,近看时却显得稀疏。
一年之中最美的就是这早春的景色,远胜过绿柳满城的春末。

行者的注解
水部,隋唐到宋朝,为工部四个司之一。工部的四个司依次为:工部司,管理城池建设。屯田司,管理屯田,官员职田,官署公田。虞yú部司,管理园囿yòu(饲养各类动植物),山泽草木,菜蔬薪碳供给jǐ,皇家和官方狩猎活动。水部司,管理渡口,渡船和运输船,桥梁,水利工程,民间渔猎,漕运。
六部的负责人为尚书,副职为侍郎,六部下辖各司的负责人为郎中,副职为员外郎。

2021年7月30日做写字练习



 









叫叫已阅学习时间:2021年7月30日